"Voi William", Elizabeth Strout, Tammi Keltainen kirjasto, 2022, 225 sivua, suomentanut Kristiina Rikman.
Elizabeth Strout (s. 1956) on kiitetty yhdysvaltalainen kirjailija. Vuonna 2009 hän voitti Pulizer-palkinnon teoksellaan Olive Kitteridge, josta on tehty Emmy-palkittu tv-sarja. Elizabeth Strout on Mainesta lähtöisin oleva pikkukaupungin tyttö,
joka nykyään asuu New Yorkissa"." (Takakansi)
"Miten helppoa se onkaan, olla naimisissa jonkun kanssa, josta loppujen
lopuksi ei tiedä paljonkaan. Ja sitten kun eron jälkeen saa tietää, ei
tarvitse enää välittää. Vai tarvitseeko? Kirjailija Lucy Barton on
eronnut sopuisasti ensimmäisestä aviomiehestään Williamista jo vuosia
sitten, mutta nyt käy ilmi jotakin, joka tuo heidät vielä kerran yhteen. Alice Munron jalanjäljissä kulkevan Stroutin proosa tekee sydämessä ihanan kipeää." (Lievelehti)
Viime tapaaminen Stroutin kanssa oli esittelynomainen: Nimeni on Lucy Barton (2018) ja kirvoitti lopputuleman: Sroutin kirjoitustyyliin oli vaivatonta solahtaa
sisään: hapuilevaa yhteyden solmintaa pienistä hauraista langanpätkistä,
koskettavaa siirapin tahmaisuuteen sortumatonta ja toteavaa, -
vivahteissaan ja siinä, mikä sanomatta jää - armotontakin ja
ehdottomasti perille tulevaa.
Strout on laatinut kiehtovan kertomuksen ihmisen pakottavasta tarpeesta etsiä, paikantaa ja löytää juurensa ja tulla sinuiksi itsensä kanssa niiden kautta sekä ymmärtää itseään, käyttäytymistään ja suhdettaan läheisiinsä, kanssaihmisiinsä ja hahmottaa ympäröivän maailman monimuotoisuutta, rakkaitaan, puolisoaan/ -soitaan), lapsiaan ja omia reagointejaan.
Lucy: -
En ole koskaan oikein tajunnut amerikkalaista luokkajakoa, koska itse
olin ollut köyhistä köyhin eikä sellaisesta pääse koskaan. Tarkoitan
siis että minä en ollut päässyt yli alkujuuristani, köyhyydestä. Sitä
minä kai tarkoitan.
William: - Hän oli, kuten jo sanoin, pitkä mies joka ei ollut ikääntyessään juurikaan saanut lisäkiloja (paitsi pienen vatsakummun joka tuskin erottui vaatteiden alta), oma tukkakin hänellä oli, valkoinen tosin mutta tuuhea ja hän oli - William. Ja hänellä oli vaimo, järjestyksessä kolmas, kaksikymmentakaksi vuotta häntä nuorempi. Eikä se ollut mikään pikkujuttu.
Elävässä elämässä ei liene sellaista satua eikä ihmissuhdetta kuin: olipa
kerran - he elivät onnellisina elämänsä loppuun - ja sen pituinen
se, vai onko?
Ja juuri siinäkö on ns. des Pudels Kern?
- Suru on hyvin - miten sen sanoisin, hyvin yksityinen tunne; se siinä niin pelottavaa onkin. On kuin liukuisi kenenkään näkemättä alas hyvin korkean rakennuksen lasipintaa.
Voi William! On huokaistu mm. seuraavissa blogeissa, ihastuneenko selviää klikkaamalla: Kirjaluotsi, Kirjasähkökäyrä, Kirja vieköön! ja
Strout kirjoittaa tarinoivalla ja jutustelevalla otteella käyden läpi asioita, suhteitaan ja itse elämää tuottaen tekstiä kuin kitarankieliä herkästi näppäillen. Kristiina Rikmanin laadukas käännös takaa upean lopputuloksen ja koskettavan lukukokemuksen, jota
ihastelemaan jäi:
Olen lukenut tämän joskus syksyllä englanniksi (kirjamessuuilta ostin), mutta blogikirjoitus jäi tekemättä. Tykkäsin Stroutin rauhallisista pohdinnoista.
VastaaPoistaKiitos Marjatta! Stroutin kirjailijantaidot pääsevät tässä(kin) hyvin esiin: herkkää ja haurasta, mutta samalla ilmaisuvoimaista ja määrätietoista. Mainio teos:)
PoistaKiitos kirjan esittelystä. En ole tätä lukenut, Lucy Bartonin kyllä. Saatan tähänkin jossakin vaiheessa tarttua.
VastaaPoistaKiitos Anneli! Tämä oli mukavaa jatkopohdintaa Lycy Bartonin jälkeen ja anniltaan sivumääräänsä suurempi teos, joten tilaisuuden tullen kannattaa rentoutua teoksen parissa, ja luettuaan mielihyvästä huokaista; voihan William.
PoistaTämä kertoi lämminhenkisesti Williamin ja Lucyn suhteesta vanhoilla päivillään. Konstailematonta ja rauhallista kerrontaa.
VastaaPoistaKiitos riitta k, Strout taitaa hieniviritteisen kerroonan taian!
PoistaTämä vaikuttaa siltä, että on hyvä valinta sitten, kun on aikaa kunnolla ja rauhassa uppoutua. Sitä odotellessa luen ensin muuta. :)
VastaaPoistaKiitos Jonna! Totta: teos on parasta nauttia kaikessa rauhassa, sillä se on sivumääräänsä laajempi ja antaa omien ajatusten itsekseen virrata lukiessa.
PoistaMukavia tulevia lukuhetkiä Sinulle:)
Olive, taas oli kaksijakoinen kokemus. Aluksi en pitänyt yhtään mutta lopussa solahdin sisään. Ehkäpä uskaltaudun lukemaan vielä jonkin Stroutin romaanin. :)
VastaaPoistaKiitos Anki! Strout ei päästä lukijaansa ihan helpolla, vaan pyörittää hänen ajatuksiaan oman tahtipuikkonsa mukaan, mutta hän on ehdottoman kiinnostava kirjailija lajissaan, joten Sinulle antoisia lukutuokioita tilaisuuden tullen ja aurinkoista alkanutta viikkoa:)
PoistaTällainen minikokoinen Strout-fani kiittää jokaisesta kirjasta, joka häneltä suomennetaan. I Love Her Novels <3
VastaaPoistaKiitos Mai ja täällä toinen minikokoinen jakaa ilomielin mielipiteesi:)
Poista