"Kaivoin lammen kuuta varten, Ajatuksia vuorilta", Shiwu, Art House, 162 s., suomentanut ja toimittanut Miika Pölkki.
"Yangzijoen suistoalueella syntynyt runoilija Shiwu Qinggong (suomeksi »Kivimaja», 1272–1352) on Yuan-dynastian ajan Kiinan kirjallisuuden helmi.
Hän eli kymmeniä vuosia elämästään erakkona Punapilvivuorella." (Kustantaja)
"Miika Pölkki (s. 1975) on Helsingin yliopistossa maailman kulttuurien laitoksella työskentelevä tutkija. Hän on syntynyt ja viettänyt suuren osan elämästään Japanissa. Hän on suomentanut japanilaista kirjallisuutta ja julkaissut yhdessä Heikki Valkaman kanssa kirjan Umami – Japanilainen ruokakulttuuri (Teos, 2007)." (Wikipedia)
"Vuonna 1312 kiinalainen munkki Shiwu Quinggong kyllästyi maailman melskeeseen ja muutti vuosikymmeniksi Punapilvivuorelle hedelmäpuiden ja gibbonien pariin kauas hallintokäytävistä ja virkamiehistä. Kaivoin lammen kuuta varten kuvaa lämminhenkisin sanakääntein elämää vuoristosyrjäilijänä, arkista aherrusta, kauneutta ja niukkuutta, vuodenaikojen kierto ja vääjäämätöntä ikääntymistä," (Takakansi)
Tien ylittämiseksi ihmisten on tukeuduttava
taitavaan sanankäyttöön ja vapauttavaan käytökseen.
Mutta ahneuden valtameret eivät koskaan täyty,
ja harhojen vesat vain rehottavat.
Kukkiva luumupuu puhdistaa syrjäilijän,
perunamaa ilahduttaa omillaan elävää munkkia.
Mutta ne jotka seuraavat sääntöjä majoissaan,
eivät ikinä näe tai pääse vuoren huipulle.
Rakensin majani punapilvivuoren huipulle,
vietän päiväni kitkien ja istuttaen.
Toista tusinaa kerrospeltoa,
pari kolme miestä käy tietä pitkin,
Kaivoin lammen kuuta varten,
myyn puuta ostaakseni viljaa.
Vanhus turhia hankkeita vailla,
olen kertonut kaiken itsestäni.
Tämä seesteinen ja kiinnostava pieni teos on oikea aito helmi: ehdottoman erilaista ja erikoista luettavaa. Rauhallista ja rauhoittavaa sekä mietiskelyyn taivuttavaa. Laadukas kooste, joka on itse luetteva ja koettava, ilman kiirettä, kääriytyneenä lämpöisen huopaan, lempituoliin käpertyneenä, kynttiläin loisteessa, suklaatirasia saatavilla ja höyryävä pressokuppi käden ulottuvilla.
Ja kappas; jo jää kauas kavala maailma...
Viehko ja sisällön hengen myötäinen kansi on Satu Kontisen käsialaa.
Nämä ajatukset vuorilta paitsi toimivat tehokkaasti kaamosynseyden ja typeryyksien torppaajana ovat ykkösluokan lahjavalinta päivänsankareille ja heille, joita jouluna haluamme ilahduttaa. Hyväksi lopuksi vielä kaksi itselle tärkeää elämän elementtiä: meri ja vuoret Shiwun tapaan:
Loputon virta juoksee mielestä pois,
mikään tie alas ei koskaan vie ylös.
Siellä missä levolla ja liikkeellä ei ole väliä,
valtameren saavuttaessaan muuttuu aalloiksi.
Kun suljin silmäni kaikki oli hyvin,
mutta avaan silmäni jälleen,
koska rakastan vuoria.
Missä mietteissä lampea kaivoi Kirja Vieköön blogin riitta k selviää klikkaamalla:)
Syrjäilemisiin:
Minä olen myös tätä vasta aloitellut. Jo ensimmäiset sivut rauhoittivat. Kunpa löytäisi jotain tällaista ikiaikaista tyyneyttä omasta nykyajan arjestaankin. Tämä kiire ja höösäys väsyttää.
VastaaPoistaHauska kuulla, toivottavasti Shiwun runot kantavat.
PoistaNykymaailman kiirettä ja multitaskaamista palvovassa maailmassa voipi käydä huomaamatta niin, että ne tärkeät asiat ja itse elämä livahtavat ohi... Seesteistä sunnuntaita:)
Oi mikä uusi tuttavuus, kiitos tästä. Kuulostaa sellaiselta, että joululahjaksikin ajatella. Vaikka itselleni :)
VastaaPoistaCara, mitä mainion idea ja voihan sitä sitten kaverillekin lainata, jos sille päälle sattuu:)
PoistaJustiinsa tuli haettua tämä kirjastosta. Kirjan nimi on aivan ihana! <3
VastaaPoistaEikö olekin; hän, ken on joskus saanut uida pitkin elokuista kuutamosiltaa vielä kesälämpimässä vedessä yön pimeydessä tajuaa, että kirjan nimi on järkevä ja tarkkaan mietitty... Antoisia lukuhetkiä Sinulle:)
PoistaKappas bloggasin tästä tänään. Liitän linkin postaukseeni.
VastaaPoistaSama kaivuu oli lapioidemme; kuin myös ja mitä mainiointa luettavaa:) Seesteistä sunnuntaita!
PoistaTämä postaus tuli tarpeeseen 🙂 Takkuilevan teknologian kanssa hermoillessa ei mikään niin rauhoita kuin tuonkaltaisen elämän ajattelu ja mietiskely, omiin pikkuaskareisiin vetäytyminen ja luonnosta haaveilu. Kaunis tomaatinpunainen kansi 🍎 🍄❤️
VastaaPoistaKiitos Rita A; se on karu tunne, kun avuttomana tumput ojossa oma nuppi tilttaa noiden ongelmien edessä; aarghh(:
PoistaYritän aina silloin ens'hätään laskea kymmeneen ja hengittää syvään, muistaa lukioaikaisen miespuolisen hyvän oulutoverini mantran selkäni takaa: "Olen rauhallinen kuin yksinäinen lumpeenkukka."
Ja rehellisyyden nimissä tietty soittaa rimpahutan Amigolle, tuolle nuorelle kärsivälliselle miehelle tämän bittiavaruudessa roikkumisemme takana & tukena:) Oivaa alkanutta viikkoa!
Tämä kirja meni heti joululahjatoivelistalle, kiitos tästä! <3
VastaaPoistaMiika Pölkki on muuten juuri nyt suomentamassa Sei Shonagonin Tyynynaluskirjaa. Suomennos saa päivänvalonsa (näillä tietämillä) ensi keväänä. Toivotaan parasta! <3
Kiitos Kaisa Reetta; istuu mainiosti jouluajan leppoisiin tunnelmiin ja kiitos myös kiinnostavasta japanilaispotpurristasi:)
PoistaTyynynaluskirja on tulee taatusti lukulistalle, sen taisi olla tarkoitus ilmestyä jo aiemmin, sillä nimi oli hämärästi tuttu. Mainiota viikonjatketta!