tiistai 19. heinäkuuta 2016

Stephen King: "Mersumies / Mr. Mercedes" - ex Libris...


"Mersumies", Stephen King, Kustannusosakeyhtiö Tammi, 2016, 463 s., suomentanut Ilkka Rekiaro.


"Yhdysvaltalainen Stephen King (s. 1947) julkaisi ensimmäisen romaaninsa Carrie vuonna 1974, minkä jälkeen hän on julkaissut yli kuusikymmentä kirjaa. Hänen tuoreimpia teoksiaan ovat Herääminen ja Hohdon tarinaa jatkava  Tohtori Uni. Kingin teosten pohjalta on tehty lukuisia televisiosarjoja ja elokuvia. Stephen King asuu Mainessa vaimonsa, kirjailija Tabitha Kingin kanssa. Heidän poikansa Joe Hill on myös kirjailija"  (Lievelehti)

"2015 Edgar-palkitun trilogian avaus! Hiljattain eläköitynyt rikosetsivä
Bill Hodges ei tiedä mitä elämällään tekisi. Päivät kuluvat lähinnä television ääressä, kunnes yllättävä kirje muuttaa kaiken.
Mersumiehellä, Hodgesilta karkuun päässeellä massamurhaajalla on jälleen pahat mielessään. Seuraa klassinen kissa ja hiiri  -leikki, joka varjoisten kujien sijaan sijoittuu internetin keskustelupalstalle, sinne missä pahuus saa kaikkein pelottavimman muotonsa. Onnistuuko Hodges tavoittamaan ajoissa tappajan, joka voisi olla kuka tahansa meistä?" (Takakansi)

-  Hodges ahmii tätä kokoväripaskaa kaikkina arki-iltapäivinä istuen laiskanlinnassa isänsä revolveri vierellään pöydällä, revolveri, jota isä kantoi passipoliisina.Hän tarttuu siihen aina muutaman kerran ja katsoo piippuun. Tutkailee tuota pyöreää pimeyttä. Pari kertaa hän on työntänyt sen suuhun ihan vaan nähdäkseen, miltä ladattu pyssy tuntuu kielellä, kitalakeen suunnattuna. Totuttelua se kai on, hän tuumii. Eipä hyvältä näytä...

Kunnes hupsista kolahtaa postiluukusta mainosryöpyn seasta ryhtymisrajoitteisuuden rikkojaksi ihan kunnon vanhanajan kirje, joka tuntuu sangen pulleroiselta. Sen vasemassa ylänurkassa lähettäjän osoitetieojen sijaan, loistaa  hymiö. Ei suinkaan hilpeä Walmartin alennusmyyntimallinen, vaan sähköpostihymiö, jolla on aurinkolasit ja joka irvistelee. Nyt nousee E.V.P. Hodegsin laislanpulskea  ahteri rivakasti penkistä ja yhdessä  12-vuotisen rikosetsiväuran jakaneen Pete Huntleyn, entisen työparinsa  kanssa alkaa Mersumiehen sinnikäs jahti.

On rotanmyrkkyä tuota kirjaimellisen raadollista ja kivuliasta tappajaa, tyynyjä ja autopommeja.
Tuli myös selväksi, että déjà-vu suomentuu entiselämykseksi. Kingillä puolestaan on kyllä ollut
tätä kirjoittaessaan varsinainen etiäinen, sillä sitten Nizzan surullisten tapahtumien, varsin ajankohtainen tuo autolla suoritettu massamurha on. Ihmetellä sopii, ettei sen käyttökelpoisuutta aiemmin ole näissä merkeissä hyödynnetty, totesi alan ammattilainen, ei siis terroristi- eikä murhaajaosion edustaja...

Lievelehdellä King sanoo: "Hauska, että hyppäsit jälleen kyytiin". Sitten Kingin alkuteosten, jotka uudentyylisinä kovasti kiehtoivat, mutta sitten heittivät sen verran yliluonnollisen puolelle, jotta into hiipui, on tämä puhdas trilleri mielestäni jo ajankohtaisuutensakin vuoksi varsin onnistunut normidekkarituotos. Rankkaan ilman muuta  kesän ylipursuavan genresadon parhaimmistoon. Lyhyitä lukuja, kepeästi juontakuljetttavaa ulosantia, laaja-alaista sanankäyttöä eikä reippaanletkeässä menossa pysäyttäviä suvantoja suvaita. Ja King jatkaa: Mutta varoituksen sana lienee paikallaan: tiedossa on tiukkoja mutkia. Ja ajan kuin hullu."

Ilkka Rekiarolta hersyvä ja linjakas suomennos: "hiirimaton hidalgot" = lehdistö, huoneet olivat suuria kuin vaaliehdokkaan lupaukset sekä ruostuneita kontteja, jotka jököttivät siellä kuin Pääsiäissaaren monoliitit. Herkuista kiitos!

Hannele Koivisto ilahdutit mukaantulollasi, toivottavasti viihdyt näillä polveilevilla poluilla:)

Jos tässä nakutellessa nyt : "härsin pankaa se ymmärtämättömyyteni syyksi", olenhan "sennu"

Mersun kyydissä porhalsi:


6 kommenttia:

  1. "Entiselämys" - hieno vastine déjà vu:lle !

    VastaaPoista
  2. Rita A, tismalleen samaa mieltä, sanaa makusteli mielellään. Kieli elää voimakkaasti, mutta näitä herkkuja on mukava liittää omaan sanavarastoon. Kiitos kommentistasi & aurinkoisia kesäpäiviä:)

    VastaaPoista
  3. Mersumies kotiutui tänään ja polttelee, polttelee... Vielä yksi kirja väliin, ja sitten nasta lautaan :)

    VastaaPoista
  4. Voi hurja, Sinulla kaasujalka kivasti vipattaa.
    Usvaa putkeen ja nautinnollista kyytiä Kingin kera!
    Kommenttisi ilahdutti, kiitos ja tropiikinöitä viikonloppuusi:)

    VastaaPoista
  5. Minulla entiselämys ja välkepaidat -suomennokset vähän tökkivät. Muuten oikein ahmittava ja pelottavan ajankohtainen dekkari. Kyllä King osaa!

    VastaaPoista
  6. King on laaja-alainen, tiukkien mutkien kirjailija ja kyllä tämän Mersumiehen kyydissä kelpasi sivuja käännellä:)

    VastaaPoista