"Maa ja taivas", Yaa Gyasi, Kustannusosakeyhtiö Otava, Otavan kirjasto, 2020,
274 s., suomentanut Arto Schroderus.
"Yya Gyasi on syntynyt Ghanassa ja kasvanut Yhdysvalloissa. Hän on
opiskellut yliopistossa mm. kirjallisuutta ja kirjoittamista. Tällä
hetkellä Gyasi asuu Kaliforniassa." (Kustantaja)
©Michal Lionstar
"Gifty on Alabamassa asuvan ghanalaisen perheen tytär. Hänen veljensä,
lahjakas urheilija, on kuollut huumeisiin jäätyään kipulääkekoukkuun.
Itsetuhoinen äiti on jämähtänyt sängyn pohjalle. Isä on poissa. Gifty
opiskelee neurotiedettä Stanfordissa ja syventyy tutkimukseen
ratkaistakseen,
mikä on kaiken häntä ympäröivän kärsimyksen perusta. Hän
kuitenkin huomaa janoavansa lapsuutensa uskoa ja seurakuntaa, jonka
piirissä hän kasvoi.
Lupaus pelastuksesta on yhtä kiehtova kuin
kaukainenkin." (Lievelehti)
Gyasin esikoisteoksen, 2017, myötä olimme
Matkalla kotiin ja sen tiimoilta kirjailijan tietyn suorasanaisuuden ja lukijalle henkivän sisältäpäin kirjoittamisen luin Gyasin vahvuuksiksi, mikä lupasi hyvää tämän kakkosenkin, jossa oli luvassa
uskontoa, tiedettä ja rakkautta, suhteen.
Lähdetäänpä liikkeelle uskonkysymyksestä, josta juuri alla olevan sitaan malliin oli aikoinaan poikkeuksellinen mahdollisuus keskustella avoimesti lukiossa merimiespapiksi Amsterdamiin lukuvuoden päätteeksi lähtevän nuoren , radikaalin miesopemme kanssa:
Uskonnosta: Entä jos on joku ihan pieni kylä jossain päin Afrikkaa, siis niin uskomattoman pieni, ettei kukaan ole vielä löytänyt sinne, ei yksikään kristitty ole voinut mennä sinne lähetyssaarnaajana levittämään evankeliumia. Joutuuko koko kylä sitten helvettiin, vaikka kukaan ei olisi mitenkään voinut kuulla Jeesuksesta?
Tuosta taitettiin peistä puoleen jos toiseenkin nuoruuden innolla ja lopputulemaksi syntyi konsensus siitä, että kyläläiset eli meidän tapauksessamme heimo olisi säästynyt kiroukselta ja helvetiltä...
-Tiede, hiirikokeista: - "Mitä järkeä tässä touhussa on?" on kysymys, joka erottaa ihmisen kaikista muista eläimistä. Sen ympärillä kiertävä tiedonhalumme on saanut aikaan kaiken tieteestä kirjallisuuteen ja filosofiaan ja uskontoon.
Kun vastaus kysymykseen on:" Se on Jumalan tahto", saamme ehkä lohtua.
Mutta entä jos vastaus kysymykseen on: "En tiedä" tai vielä pahempaa:
"Ei mitään"?
No, eläinkokeista ja niiden tarpeellisuudesta voidaan olla montaa mieltä,
mutta vaikkei hiirten aivojen toimintojen seuraaminen kallo avattuna juuri innostanut tai ilahduttanut, kytkeytyivät nuokin kuvauksen luontevasti kerronnan muuhun kulkuun ja teoksen kokonaisuuteen. Noita kohtia lukiessa kieppui silmien edessä valotaululla juokseva tekstimuistutus : "Man is mortal"...
Äiti: - Mielikuvissani äitini makaa aina parisängyssä, ja huoneessa vallitsee harkitun pysähtynyt tunnelma. Hän valtasi sängyn kuin virus, moneksi kuukaudeksi, ensimmäisen kerran kun olin lapsi, ja sitten uudelleen kun olin tutkijakoulussa. Ensimmäisen kerran minut lähetettiin Ghanaan odottamaan,
että hän toipuu. Siellä ollessani tätini tarrasi minua kerran käsivarresta Kejetian torilla ja osoitti: "Katso, hullu ihminen", hän sanoi twiksi. "Näetkö?
Hullu ihminen."
- "Katso, hullu ihminen", tätini sanoi minulle sinä päivänä Kumasissa, yhtä huolettomasti kuin olisi kommentoinut säätä. Kejentian ihmismeri ei jakautunut miehen edessä, ei vetäytynyt pelon vallassa. Jos hänen läsnäolonsa oli säätila,
se oli pilvi muutoin kirkkaana päivänä. Se ei ollut pyörremyrsky, ei edes ukkonen.
On kiehtovaa lukea sekä aivan toiseen miljööseen että aihepiireiltään
ml. huumeet vieraaseen maailmaan kuuluvaa kerrontaa ja yrittää tulkita sitä oman persoonansa ja kokemuspiirinsä kautta, etenkin, kun tarinan takana on Gyasin kaltainen, tuntosarvet koholla oleva kirjailija, jonka ei tarvitse suurella sivumäärällä pröystäillä.
Uravalinnasta: - Kun ihmiset kuulivat veljestäni, he olettivat, että olin suuntautunut neurotieteisiin velvollisuudentunnosta häntä kohtaan, mutta totta puhuen en ryhtynyt tähän auttaakseni ihmisiä, vaan koska se vaikutti kaikkein vaikeimmalta, ja halusin tehdä kaikkein vaikeinta. Halusin nylkeä kehostani kaiken henkisen heikkouden, kuin lihaskalvon lihaksesta.
Erilaisista komponenteista tiiviisti yhteen nivottu intresantti tarina itsensä ja oman paikkansa etsimisestä ja löytämisestä tällä Telluksellamme.
Hyppy tuntemattomaan avartaa aina mieltä ja on jo siksikin kannattava. Onkin erittäin mielenkiintoista nähdä, mitä kirjailija seuraavaksi silmiemme iloksi ja mielenvirkistykseksi meille tarjoaa!
- Vasta kadotettuamme maailman - olemme löytävä itsemme ja ymmärtävä, missä olemme ja kuinka lukemattomat ovat meitä maailmaan liittävät suhteet. Henry Thoreau, Walden.
Akselilta Alabama - Standford: