"Pohjoisen tähti", D.B. John, Bazar, 2020, 528 s., suomentanut Kristiina Vaara.
"Walesissa syntynyt D.B. John aloitti lakimiesopinnot, mutta siirtyi sitten kustannusmaailmaan lastenkirjojen toimittajaksi. Hän muutti Berliiniin 2009 ja julkaisi ensimmäinen romaaninsa Flight from Berlin. Nykyisin hän asuu Lontoossa. John sai inspiraation Pohjoisen tähteen Pohjois-Koreaan vuonna 2012 tekemänsä matkan jälkeen. Tällä hetkellä hän kirjoittaa kirjalle jatko-osaa."
©Ollie Grove
"Georgetown, Yhdysvallat. Jenna Williams ei ole päässyt vieläkään yli kaksoissisarensa kahdentoista vuoden takaisesta katoamisesta Etelä-Koreassa. Opettajana toimivan Jennan oppitunti keskeytyy, kun hän saa salaperäisen vieraan, joka haluaa värvätä Jennan CIA:han. Saako Jenna vihdoin mahdollisuuden selvittää, mitä hänen siskolleen tapahtui?
Ryanggangin maakunta, Pohjois-Korea. Rangaistusleirillä työskentelevä rouva
Moon löytää pellolta avustuspaketin. Hän tietää ottavansa
hengenvaarallisen riskin päättäessään käyttää paketin sisällön omiin
tarkoituksiinsa. Kiinnijäämisestä seuraisi kuolemantuomio.
Pjongjang, Pohjois-Korea. Cho Sang-ho, korkea-arvoinen Pohjois-Korean armeijan upseeri, osallistuu Kim Il-sungin aukiolla Työväenpuolueen paraatiin.
Hänen veljensä kertoo tulleensa valituksi maan johtovirkaan. Se tarkoittaa,
että heidän taustansa tullaan tutkimaan tarkasti.
Kuinka näiden kolmen, toisilleen tuntemattoman ihmisen tarinat liittyvät toisiinsa?
Tiukasti näkyy kirjauutuusanti vetävän meikätytön Aasian punaiselle kartalle. Teos kaksiosainen ja lopussa löytyvät kirjailijan tosiasioita koskevat huomautukset, suositeltavaa lukemista-osio sekä tarpeellinen kirjassa esiiintyvien koreankielisten ilmausten sanasto. Uusi ja tuntematon kiehtoo tietty aina mieltä, joten:
Jee-min, Jenna: - Hänellä ei ollut todellista identiteettiä erillään kaksosestaan. Soo-min oli ollut Jee-minin olemuksen täydentävä puolikas.
Se "me", joka muodosti hänen minuutensa, oli tuhoutunut. Ei ollut todellista "minän" käsitettä. Hän oli nyt puolikas ihminen, jolla ei ollut mitään käsitystä siitä, kuinka suunnistaa maailmassa. Soo-min oli kuollut, mutta hän pysyi kuin leimana Jee-minin kehossa, hänen sydämessään, hänen sielussaan. Jee-min eläisi ikuisesti aaveen kanssa.
- Niin moni asia Pohjois-Koreassa on tarua ihmeelisempää. Se on perinnöllinen marxilainen monarkia, jonka kansa on eristetty ulkomaailmalta. Heille sanotaan, että he elävät yltäkylläisyyden ja vapauden maassa, mutta silti lapsia lähetetään gulageille vanhempien ajatusrikosten tähden ja hallitus on käyttänyt nälkiinnyttämistä poliittisen kontrollin keinona.
Tämän myötä tuli polskahdettua pää edellä ump'sukkulaan kylmään ja osin hyiseenkin veteen, mutta kannatti. Monia elementtejä sisälleen kätkevä, ehdottoman mielenkiintoinen ja monisyinen, värikäs ja hätkähdyttävästi avaava dekkari, joka kuvaa tyystin vierasta ajattelumaailmaa ja yhteiskuntajärjestelmää tämän kuitenkin yhden ja samaisen, ainoan taivaankantemme alla.
D.B. John käyttää luontevasti etenevää kerrontaa ja juonenkuljetusta kolmesta eri lähtökohdasta ja perspektiivistä. Henkilökaarti on persoonallinen ja ilmeikäs. Kirjailija pitää ohjat käsissään ja lukijan vireystason valppaana.
Näppärä tulokas, jolle on siis jatko-osakin luvassa.
- Hengästyttävä jännäri saa lukijan kiittämään onneaan siitä, ettei ole syntynyt Pohjois-Koreassa.
Jep:
Pjongjang, Pohjois-Korea. Cho Sang-ho, korkea-arvoinen Pohjois-Korean armeijan upseeri, osallistuu Kim Il-sungin aukiolla Työväenpuolueen paraatiin.
Hänen veljensä kertoo tulleensa valituksi maan johtovirkaan. Se tarkoittaa,
että heidän taustansa tullaan tutkimaan tarkasti.
Kuinka näiden kolmen, toisilleen tuntemattoman ihmisen tarinat liittyvät toisiinsa?
Tiukasti näkyy kirjauutuusanti vetävän meikätytön Aasian punaiselle kartalle. Teos kaksiosainen ja lopussa löytyvät kirjailijan tosiasioita koskevat huomautukset, suositeltavaa lukemista-osio sekä tarpeellinen kirjassa esiiintyvien koreankielisten ilmausten sanasto. Uusi ja tuntematon kiehtoo tietty aina mieltä, joten:
Jee-min, Jenna: - Hänellä ei ollut todellista identiteettiä erillään kaksosestaan. Soo-min oli ollut Jee-minin olemuksen täydentävä puolikas.
Se "me", joka muodosti hänen minuutensa, oli tuhoutunut. Ei ollut todellista "minän" käsitettä. Hän oli nyt puolikas ihminen, jolla ei ollut mitään käsitystä siitä, kuinka suunnistaa maailmassa. Soo-min oli kuollut, mutta hän pysyi kuin leimana Jee-minin kehossa, hänen sydämessään, hänen sielussaan. Jee-min eläisi ikuisesti aaveen kanssa.
- Niin moni asia Pohjois-Koreassa on tarua ihmeelisempää. Se on perinnöllinen marxilainen monarkia, jonka kansa on eristetty ulkomaailmalta. Heille sanotaan, että he elävät yltäkylläisyyden ja vapauden maassa, mutta silti lapsia lähetetään gulageille vanhempien ajatusrikosten tähden ja hallitus on käyttänyt nälkiinnyttämistä poliittisen kontrollin keinona.
Tämän myötä tuli polskahdettua pää edellä ump'sukkulaan kylmään ja osin hyiseenkin veteen, mutta kannatti. Monia elementtejä sisälleen kätkevä, ehdottoman mielenkiintoinen ja monisyinen, värikäs ja hätkähdyttävästi avaava dekkari, joka kuvaa tyystin vierasta ajattelumaailmaa ja yhteiskuntajärjestelmää tämän kuitenkin yhden ja samaisen, ainoan taivaankantemme alla.
D.B. John käyttää luontevasti etenevää kerrontaa ja juonenkuljetusta kolmesta eri lähtökohdasta ja perspektiivistä. Henkilökaarti on persoonallinen ja ilmeikäs. Kirjailija pitää ohjat käsissään ja lukijan vireystason valppaana.
Näppärä tulokas, jolle on siis jatko-osakin luvassa.
- Hengästyttävä jännäri saa lukijan kiittämään onneaan siitä, ettei ole syntynyt Pohjois-Koreassa.
Jep: