tiistai 12. syyskuuta 2017
Noah Hawley: "Ennen syöksyä / Before the Fall" - ex Libris...
"Ennen syöksyä", Noah Fawley, Kustannusosakeyhtiö Otava, Otavan kirjasto, 2017, 490 s., suomentanut Markku Päkkilä.
Noah Hawley (s. 1967) on palkittu yhdysvaltalainen tuottaja, käsikirjoittaja ja kirjailija, joka tunnetaan menestyssarjojen Fargo ja Bones tekijänä. Hawley on julkaissut yhteensä neljä teosta, joista suomeksi on ilmestynyt romaani
Kaikki sanovat tahdon (Other People's Weddings, 2004)." (Lievelehti)
"Pienkone putoaa matkalla New Yorkiin, ja eloonjääneitä on kaksi:
Scott ja nelivuotias JJ, jonka Scott sankarillisesti pelastaa hyisestä merestä.
Scott tuntee, että hänet oli tarkoitettu pelastamaan JJ, eikä hän tiedä, kuinka jatkaa elämäänsä onnettomuuden jälkeen. Yhdeksän ihmisen elämä päättyy traagisesti, ja tiedotusvälineet janoavat mehukkaita yksityiskohtia. Kun uhrien elämäntarinat kieriytyvät auki, alkaa käydä selväksi, ettei kyseessä ehkä ollutkaan onnettomuus." (Lievelehti)
Noah Hawleyn, uuden kirjailijatuttavuuden uunituoreessa teoksessa protaginistiksi ja sympatioiden kerääjäksi nousee pelastajasankari Scott,
tuo nelikymppinen taiteiden poluilla turhautunut itsensä etsijä, vailla suurta läpimurtoa jäänyt katastrofiteosten maalaaja, joka kuusivuotiaana pikkukillinä
oli seuraamassa Jack LaLannen uimasiltaan käsiraudat ranteissa urakoimaa veneenvetoa Alcatrazista mantereelle. Kuultuaan isältään, jottei kyseessä ole Teräsmies vaan tavallinen mies pikku-Scott kotiin Indianapolisiin palattuaan ilmoittautui uintikursseille.
David Bateman, uutishaukka: - Kiinnostavinta hänen työssään oli alituinen kaaos. Se miten pienestä kipinästä alkunsa saanut tarina saattoi täyttää koko uutissyklin muuttaen aika ajoin suuntaa ja nopeutta, paisuen ja hurjistuen, ahmien kitaansa kaiken eteen tulevan. Poliitikkojen möläytykset, kouluampumiset, kriisit kotimaassa ja maailmalla. Toisin sanoen uutiset.
Ben Kipling: - Rahasta puhutaan niin kuin se olisi objekti. Substantiivi.
Sellainen on puhdasta tietämättömyyttä. - Raha on avaruuden musta tyhjyys.
- Raha helpottaa asioita. Se on voiteluainetta. - Kun on rahaa, se poistaa esteitä. Ajattele vaikka kaatopaikkaa kaivelevia slummirottia Mumbaissa ja toisaalta - otetaan vaikka Bill Gates,mies, joka on kirjaimellisesti maailman korkeimmalla huipulla. Pelimerkkejä voi kerätä niin paljon, että ponnistelun tarve katoaa.
Sitten sitä on kuin astronautti joka leijuu avaruuden mustassa tyhjyydessä.
Scott Burroughs: - Sankari. Häntä sanotaan sankariksi. Sanana se on juuri nyt liikaa, sillä se on niin etäällä siitä millaiseksi hän itsensä mieltää, tarinasta johon hän tukeutuu; hän on murtunut mies, jolla on vaatimattomat tavoitteet,
joka tapasi juoda itsensä tainnoksiin, joka elää nykyään hetken kerrallaan,
kädestä suuhun. Siksi hän pysyttelee piilossa ja väistelee katseita.
- Scott & Poika, JJ: - odottaa tuolla jossakin, istuu pihalla ja leikkii autoillaan, värittää kuvia piittaamatta ääriviivoista, joki virtaa verkalleen ja lehdet kahisevat tuulessa. Hän hankkii taulunsa takaisin. Hän sopii uudestaan galleriakäynneistä ja muista asioista. Hän etsii sen uima-altaan ja opettaa pojan uimaan.
On aika painaa play-nappulaa, antaa pelin jatkua loppuun asti, katsoa kuinka käy...
Tämä on kertomus mediasta, myllerryksestä ja manipulaatiosta. Rahasta ja vallasta sekä ahneudesta. Mutta myös taiteilijasta etsintöineen ja eksistentiaalisine kriiseineen, huolehtivaisesta ja rakastavasta tädistä ja pienen traumatisoituneen pojan hitaasta paluusta takaisin elämän iloon sekä tarina haparoivasta ystävyydestä. Tekninen tutkinta ja henkilötason taustoitus kulkevat sopusoinnussa limittäin pintaliidonomaisella kepeydellä mauttomattomuuden ulottumattomissa.
Kerronta on hyvin rytmitettyä, ymmärtäväistä, nokkelaa ja piirun verran virnuilevaakin. Rakenteeltaan edukseen poikkeava ja näpsäkästi median toimintaa sekä julkisuuden glamouria ja kiroja kuvaava, runsasteemainen ja ajankohtaishenkinen lukuromaani sateisten syyspäivien ja -iltojen ratoksi.
Markku Päkkilältä sutjakka suomennos. Vaikka ei ihan ominta omaa, kun itse en lukeudu amerikkalaisen elämänmenon ja Amerikan ihmeen ihailijoihin; tuon menon, jonka ehkä oudointa ilmiasua juuri nyt maan istuvassa presidentissä voi vain ihmetellä, uskon tämän syöksyn vaivatta löytävän oman lukijakuntansa.
- Jokaisella on polkunsa. Jokainen tekee valintansa. On arvoitus, miten kaksi ihmistä päätyy yhtä aikaa samaan paikkaan. Tusina ventovierasta saattaa astua samaan hissiin. Tai bussin kyytiin tai vessajonoon. Se on jokapäiväistä.
On järjetöntä edes yrittää ennustaa, missä liikumme ja keitä päivän mittaan kohtaamme...
Sateen ropistessa sattumalta saneli:
Onneksi sade jo loppui ropisemasta. Eilinen oli uskomattoman lämmin ja kaunis päivä. Siitä tulee aina niin hyvälle tuulelle, kun näkee auringon.
VastaaPoistaEnpäs ole tällaisestakaan kirjoittajasta kuullut mitään. Uskoisin, että loppu on todella kiero.
Sama juttu, en niin kauhiasti tykkää amerikkalaisesta kirjallisuudesta, mutta Cornwellin ja Slaughterin kirjat luen, olen siis koukussa niihin.
Todella outo hyypiö vallankahvassa ja jos totta puhutaan, niin naapurimaassa on samanlainen outo otus ja se joka pommittaa ihan lystikseen on myös karmean outo tapaus ja eiköhän niitä riitä lisääkin...
Toissapäivä oli mainio kävelykeli ja harvinaista herkkua. Tuo yleinen valon puutee rassaa mieltä...
PoistaAmerikkalaisissa kirjailijoissa on monia varteenotettavia, mutta tuo yleinen meno ja mentaliteetti ei pure. Totta: on käsittämätöntä, että suurvaltojen johdossa on ukkoja malliin pikkulapset hiekkalaatikossa: Jos sä rikot mun kakun, niin mä mäsään sun kakun. Leikkikalut ovat hiukka jöötimpää koko- ja vaikutusluokka ko. herroilla, joten... Madonluvuista huolimatta, toivotaan:)
Verrattoman vetävä kirjoitustyyli ! Uutisista puhuminen ajankohtaista siinä mielessä että ihan juuri keskustelin innokkaasti yhden toisen ihmisen kanssa uutisoimisesta, aivopesusta, propaganda yms. sekä siitä miten uutiset pitää välittää kansalle. Hyvä sana tuo "uutishaukka". Hyvä ettei "uutiskorppikotka". 😀
VastaaPoistaJään kääntelemään sanaa "kirjaimelllisesti" ... Miten niin Bill Gates on KIRJAIMELLISESTI maailman korkeimmalla huipulla ? Olisiko taas tuhannennen kerran niin että tarkoitetaan kuvaannollisesti 😀
Kyllä meikäläistä nyt naurattaa omat jutut kun näitä merkkejä satelee 😀😀😀
Kiitos Rita A; niin oikeita tosia uutisia onko meillä niitä saatavilla?? Tuutin täydeltä tulee syöttöä ähkyksi asti, mutta faktan etsiminen se vasta työlästä onkin.
PoistaKirjaimellinen ja kuvaannollinen tuntuvat olevan kinkkinen sanapari; jospa tässä kirjailija ajattelee kirjoittaneensa BG:n fyffeineen ulkoavaruuteen? Iloista ja nauravaista viikon jatkoa Sinulle:)
Kiinnostava uusi tuttavuus. Pääsee varauslistalle myöhemmin. Nyt on yöpöydälläni korkea pino, kahlaan niitä ensin. Kiitos hyvästä arviosta!
VastaaPoistaJep: tutustuessa tuli yhteydessä vilahti mielleyhtymä Harold Robbinsin tuotantoon. Hawleyn teoksen rakenteestä pidin.
VastaaPoistaJos muussa sadossa on toivomisen varaa, niin kirjoja pukkaa kuin sieniä sateella. Kiintoisia lukuhetkiä:)