"Välimeri", João Luís Barreto Guimarães, Enostone, 2023, 68 s., suomentanut Tarja Härkönen.
"João Luís Barreto Guimarães (s. 1967) on portugalilainen kirurgi ja runoilija, jonka on vuodesta 1989 lähtien julkaissut viisitoista runokokoelmaa. Hän on Portugalin näkyvimpiä ja palkituimpia runoilijoista, ja häntä on käännetty Euroopan kielille. " (Takakansi)
©Igor Martins, Global Images
"Välimeri on nimensä mukaisesti ylistyslaulu Välimerelle. Keskiössä on matkan teko, mutta ei vain maisemiin vaan myös historiaan ja kulttuuriin.
Euroopan kehtoon. Välimeri on myyttinen Etelä. jonne kaivataan ja josta haaveillaan. Välimeri päättyy siellä missä oliivipuut loppuvat, mutta kyseessä ei ole maantieteellinen paikka, vaan kysymys on mielentilasta, sivistyksestä ja elämäntavasta, tunnemaisemasta ja siitä miten maailmassa ollaan." (Takakansi)
Maravilhoso!! Uusi portugalilainen runoilijatuttavuus ja erikoinen yhdistelmä: varsinaiseltaan ammatiltaan kirurgi sekä Välimeri herättivät mukavia ja mieluisia aatoksia, joten avoimin ja uteliain mielin ottamaan selvää tästä uutukaisesta. Kooste kätkee sisälleen neljä lukua ja hauskasti nimettyjä runoja kuten:
Sielun arkielämä, Fysiikan ongelma, Syntisihti, Se mikä on ääretöntä jne.
Muutamia maistiaisia koosteen annista:
Erään ilmeen arkeologiaa:
Ilme (jokin tunteen jälki) kesti
sekunnin sadasosan
lähden etsimään sitä
mutta sitä ei enää ole. Sen
tanssi joka nyt on poissa (eettisen vai
amoraalisen?) ilman
pinnalta on vain arvailun varassa. Miten
tavoittaa mennyt pathos
jollei se edes ehtinyt
muistiin asti (oliko se intohimoinen ilmae
vai
autio ja tyhjä?)
Argonautit Oiassa:
Joillekin
maan loppu on ilman muuta
maailmanloppu. Toisille taas
maailmanloppu on
matkanteon alku. Antakaa heille
soutuvene eikä kukaan osaa sanoa oliko
se joka kiskoi
halki tuntemattoman Egeanmeren oikeassa
jos maihin jäävän mieleen jää kuiskimaan ajatus
matkasta.
Nämä positiivisesti erilaiset ja persoonalliset runot kestävät useamman lukukerran ja ne suorastaan edellyttävät lukijaltaan sitä avautuakseen kaikessa pelkistyneisyydessään ja vailla turhaa häröilyä. Runot herättävät ajatuksia, pilkahduksia ja oivalluksia, muistoja meren tuoksusta ja vakuuttavat siitä,
ettei seesteisen, kuulaan ja kirkkaan tarvitse olla ylisanoitettua. Tarja Härköseltä jälleen kerran vakuuttava suomennos.
- Antiikin viisaat opettivat että Välimeri jatkuu niin kauas kuin minne oliivipuu ulottuu. Predrag Matvejevic
Muito obrigada!
Maravilhoso todellakin. Obrigada. Älyä, pohdinnan tulosta, filosofista viisautta, sivistystä ja ikuisuutta huokuu riveiltä. Runot oikein pakottavat hieromaan älynystyröitä ja miettimään syntyjä syviä. 🌹 Ihana, ihmeellinen välimeri.
VastaaPoistaMuisto koulun italian tunnilta; opettaja kirjoitti taululle Mar mediterraneo ja opetti näkemää että siinä on meren (il mare) lisäksi maa (la terra) ja etuliite väli- (medi-) .
Kiitos Rita A, nämä runot eivät todellakaan jättäneet jälkeensä tyhjinä kolisevia tynnyreitä eikä kylmäksi.
PoistaMielenkiintoinen nimen muodostus, jota ei tulisi ajatelleeksi, kiitos tietoiskusta ja vallitsevasta myteristä huolimatta valoisaa loppuviikkoa Sinulle:)
Välimeri oli tärkeä jo Rooman vallan aikaan, ja oli silloin Mare Nostrum.
VastaaPoistaKiitos Jokke! Välimeri on kiinnostava ja kaunis paikka edelleen mielinkiintoisine ja pitkine historioineen sekä kulkureittinä että monien kulttuurien kehtona.
PoistaKuulostaa upeilta ja syvällisiltä runoilta.
VastaaPoistaKiitos Mai luonnehdintasi pitää paikkansa! Nämä runot antavat omille aatoksille tilaa lentää...
PoistaKirurgi-runoilija on kyllä alkuun yllättävä ammattipari! Jotenkin aina ilahdun, kun ihmiset uskaltavat tehdä asioita laaja-alaisesti. :)
VastaaPoistaSamaa ihastelin minä kuin myös Guimarãesin tunnelman luojan ja lukijan omille aatoksille siivet antavaa taidokkuutta.
PoistaKiitos kommentistasi ja mukavaa viikonloppua Sinulle!